El número 0, quedó a disposición de nuestra propia colección.
"Una delicia para saborear al sol. Clítoris (en toute inocence) debe lamerse como una almendra a la miel. A ser posible tumbado al sol y a la bartola, con el ojo de tigre puesto en el capricho, y la lengua, como aspas de molino, debe comprender la tarea de dejar el poema limpio de gigantes. La ceremonia debe durar varias vidas, a ser posible. Hay que pellizcar más la uva."
Ivan Humanes Bespín, Barcelona (España)
"Luego de los festejos correspondientes nos recomponemos para informar la recepción de la versión chilena del poëme phallique Clítoris de Fernando Arrabal. La delicada publicación transla(n)dina de este poema, largamente versionado y traducido por solicitud del T.S. (...) recibido para alegría del enigmático Prof Jack y sus discípulos expertos en juegos de azar, [es] el ejemplar número 29 de este preciado material impreso por Ediciones 'Patafísicas de Santiago de Chile..."
Casa Leczinski, Ubuenos Aires (Arxentina)
HA HA! cabei de receber vossa publicação. excelente qualidade, mas infelizmenteme falta espanhol.... (falta bastante!) maravilha... estou muito feliz.... vou ler novamente com um dicionário em mãos.... extremamente grato...
Bruno Bontempo, DeCollAge de 'Pataphysique, Sao Paulo
"Millones de gracias y cenotafios por ese pliego hermoso y patafísico donde Arrabal resplandece como una vírgula. ¡Viva la pata/física"
Raúl Herrero, Auditor Real del College
Editor Libros del Innombrable. Zaragoza (España)
"Me encanto querido y admirado Madrid de L su excelente versión chilena, incluso trascendente. Y el fascículo es también digno de nosotros. En très vive convence, faubourg de Paris."
Fernando Arrabal, T.S. ghetto of Paris
Dear Daniel, The Arrabal is very beautiful: many thanks. We will soon besending you something that may be very puzzling to Chilean eyes, a film called "The Hancock Project", I hope you enjoy it! Best wishes,Alastair Brotchie, The London Institute of 'Pataphysics
...estoy embutida en la mariposa/La cabeza, la cabeza.../Y sobre la cabeza/como una cresta,/He girado, siempre he girado,/Como le beso, siempre he girado,/Era el inicio!/Vice versa, vers le vice/he imaginado/Un país dorado/EL DORADO, sali vado, salivado, salivando.../Girando, imaginando./Clítoris es un orgasmo que te llena./Si está vacío, también. Un órgano, o nanismo, o no es,/Y desde que tenía ocho años que sé que tengo un clítoris/Pero sólo lo he recibido ayer./No hay tiempo para gozar.
Tania Lorandi, CollAge de 'Pataphysique. Italia